Contact Us

Use the form on the right to contact us.

メールでお問い合わせの方は、右記フォームをご使用ください。

TeL

+81 (0) 3 3231 2886


中央区, 東京都, 103-0023
日本

+81332312886

KAMIYA ART is a leading contemporary and modern art gallery, representing one of the most important Japanese post-war artist Yuichi Inoue (YU-ICHI) 井上有一, Morihiro Hosokawa (細川護熙) and Shiro Tsujimura (辻村史朗).

新着情報 | News

株式会社かみ屋に関する、新着情報をお届けします。

Updates from Kamiya Art, Kami Ya, and Tataraya Studio.

 

Filtering by Category: ういろう日記

ういろう日記 | UIRO Diary (21/1/1)

Kami Ya Co., Ltd

日の出.jpg
 
 

1月1日 (January 1 st)


日の出

元旦の初日の出を、寝過ごして見られないのは毎年恒例。
かみ子は、「せめて1月中に近所のビルから朝日を見るくらいは」と、年に一度、頑張って早起きしています。日が昇り始めると、朝もやの向こうに都心の高層ビル、その向こうに山並みが光って見えました。振り返ると、暗い中歩いてきた道や昇ってきた階段も、すっかり明るくなって、普段の景色に戻っていました。何だか特別なものを見たような、得したような気分でした。新たな一年、良い一年になりますように!

Sunrise

Every year, we miss the first sunrise on New Year's Day because we overslept. Once a year, Kamiko tries her best to wake up early so that she can at least see the sunrise from a nearby building in January. As the sun began to rise, I could see the skyscrapers of the city center behind the morning mist, and the mountains glittering beyond them. When I looked back, the path I had walked in the dark and the stairs I had climbed were all brightly lit and the scenery had returned to normal. I felt as if I had seen something special, as if I had gained something. Here's to a new year, and a better one!

日出

每年的元旦,我们都会因为睡过头而错过第一轮日出。每年一次,神子都会尽量早起,这样至少可以在附近的楼房里看到一月的日出。当太阳开始升起的时候,我可以看到晨雾背后的市中心的高楼大厦,以及它们之外闪闪发光的山脉。回头一看,我在黑暗中走过的小路和爬过的楼梯,都是灯火通明,景色恢复了正常。我觉得自己仿佛看到了什么特别的东西,仿佛有了什么收获。祝愿新的一年,有更好的发展!

 
 

別の日の日記を読む
Read the diary of another day.
阅读另一天的日记

ういろう日記 | UIRO Diary (12/30)

Kami Ya Co., Ltd

12月餅つき.jpg
 
 

12月30日 (December 30th)


餅つき

お正月にたくさん食べるからと、早めに餅を作りました。
最近ではいつでもどこでも手に入りますね。
便利ですね。有り難いですね。
餅つきの楽しみは減ってしまったのかな?逆に?

Mochi Pounding

I made rice cakes early because we eat a lot of them at New Year's. These days they are available everywhere and at any time. These days, you can get them anywhere and anytime. It's convenient. I'm thankful for that.
I wonder if I'm not looking forward to making mochi anymore? Conversely?

舂糍

因为过年的时候吃的多,所以我们早早的做了麻糍。
这年头,想得到的东西太容易了,不是吗?
很方便。 我很感谢你
做麻糍的乐趣是否减少了? 反过来说?

 
 

別の日の日記を読む
Read the diary of another day.
阅读另一天的日记

ういろう日記 | UIRO Diary (12/24)

Kami Ya Co., Ltd

クリスマス.jpg
 
 

12月24日 (December 24th)


クリスマス

普段は、流行やキラキラしたことには疎いかみ子ですが、クリスマスだけは、街中のキラキラした雰囲気に飲まれ、少しウキウキするそうです。

日本人って不思議ですね。クリスマスには教会に、大晦日はお寺で除夜の鐘。その足で神社に初詣。祈りまくる日本人。来年はコロナさんお手柔らかに!

Christmas

Usually Kamiko is not a fan of trend, but at Christmas, she says, she gets swept up in the glittering atmosphere of the city and becomes a little excited.

Japanese people are strange. We go to church on Christmas Day, and on New Year's Eve, we go to a temple to ring the bell for New Year's Eve. After temple, we go to the shrine for Hatsumode, first time visit of the year. The Japanese pray a lot. Next year, Corona, please be kind to us!

圣诞节

平时Kamiko并不喜欢潮流和闪亮的东西,但在圣诞节时,她说自己会被城市的闪亮氛围冲昏头脑,有些兴奋。

日本人很奇怪。 圣诞节我们去教堂,除夕夜我们去寺庙敲钟拜年。 除夕夜,他们到寺庙敲钟,结束新年。 日本人经常祈祷。 明年,科罗纳先生,请对我们好一点!

 
 

別の日の日記を読む
Read the diary of another day.
阅读另一天的日记